|
người qua Tôi cho người chút hồng sương mai Người khơi tôi những nhánh sông dài Tôi cho người quảng dài canh thâu Người cho men rượu đắng cung sầu Tôi trao người một vầng trăng yêu Người mang tôi những áng mây chiều Người qua chơi xác thân mềm liễu Cửa ngách hồn linh lộng cánh diều Còn em gọi nắng vào mưa Còn anh cuồng dại say sưa gió ngàn Kiếp mơ thần thoại xin mang Chim bay còn dấu thiên đàng nhớ nhung Tôi hong đời cát vàng tinh nguyên Người rong chơi những gót chân huyền Người đi qua, cỏ cây hằng nhớ Những phút thần linh sóng quyện bờ. Cát Biển (04-03-03) passing by I give some tints of the morning dew, You spread them into arms of river. I share with you the long night wake, You instill the bitter brew of melancholy. I offer a loving moon You put in the cloudy sunset. You pass by with mellowing softness, Arousing all my soulful slits and crannies. You call the sun into the rain, I passionately ride on the wind, To a dream in fairyland, Where the vestiges of a heavenly adventure are still. I lay my sand on a virgin beach You tread along with magical steps, Even the plants and trees remember The precious moments when legendary waves kiss the shore. Translated by : Bình Nhung (03-05-03) |
|
|
|